Speaking In Tongues
Лавка Языков

Эдвард Лир

Утка и Кенгуру

Перевела Дарья Данилова



I



Cказала Утка Кенгуру:
'Я твой прыжок боготворю!
Ты прыгаешь через моря,
Усталости не зная!
А жизнь в пруду, о, так скучна,
так далека от рая!
Как я мечтала бы, как ты,
измерить мир в полете!
Вот жизнь достойная мечты --
Не прозябать в болоте!'



II



'Возьми меня с собой, прошу!' --
Молила Утка Кенгуру.
'Я буду на спине сидеть,
Тебе не помешаю,
Стану лишь изредка кряхтеть.
Возьми! О, вопрошаю!
И мы вдвоем с тобой дойдем
до Ди и Джелли Ми Бо Ли
Возьми меня с собой, прошу!'
Молила Утка Кенгуру.



III



Ей отвечала Кенгуру
'Люблю самообманы!
Возможно, впрочем, вы смогли
бы стать мне талисманом,
Но есть одно всего лишь "но",
И это ваши ноги --
Они мокры и холодны,
их неприятно трогать!
И более того, они,
чреваты ревматизмом,
Я заболею и умру!'
Пожаловалась Кенгуру.



IV



Сказала Утка: 'Как-то раз
я думала об этом
пять пар носков приобрела --
теплей их в мире нету.
Купила также я пальто,
чтобы спастись от ветра.
И каждый день я пью вино.
И шлю тебе приветы.'



V



А Кенгуру была бледна,
как полуночная луна,
И отвечала: 'Что ж, садись --
веди себя прилично,
И балансируй на хвосте,
на кончике, ритмично'.
Вот так отправились они,
И не пришли обратно.
И, говорят, пересекли
Планету троекратно.

Счастливей песни нет в миру,
Чем песнь об Утке с Кенгуру.